The pronunciation is difficult for Japanese, not Le-a, not Li-a. But she gave to tell her correct sound. Her name in Japan is Li-a.
Until she came, we didn't know that--- that????
In my house there are some French, on the plate, on the pot.
She was surprised, happy, and laughed. The sentences on the plate seemed not to be good French, she doesn't tell us what does it mean yet.
I understand, I sometimes foreign people decollete or use something written in Japanese, and sometimes the Japanese is --- strange.
On the other hand, I know many English especially ones written on T-Shirts seems to be funny.
Since tomorrow she goes to high school by bus with OBENTOU. I start to make OBENTOU again. She likes rice, so it's OK to make just ONIGIRI (rice balls) when I'm busy, or she can make it.
Today's menu of breakfast is grilled Salmon (typical Japanese breakfast) and scrambled eggs.
She ate both, but she seemed to prefer scrambled eggs--- Can you see Jan, of course with hot ketchup.
My husband Yuki loves something hot.
This ketchup, is too hot for me, for Yuki so-so, and for Lea very hot.
Thanks Jan. We enjoy it.
And "we" love the sauce and the pasta.
Her parents don't speak English well like her. She learns English at school.
In Japan --- we learn English at school, but most high school students can't speak English like her.
On the other hand she doesn't know grammatical things about English very much. So she sometimes attend my junior high school English class at night.
Just two days passed since she came.
But my husband and my impression is -- she is just a high school girl like my daughters. Until now we have no problems, and I hope Lea has no problem.